Uma tradução para Der Zauberlehrling de Goethe

O feiticeiro, o meu velho mestre
me deixou aqui sozinho hoje!
Agora seu espírito, para uma mudança,
meus desejos devem obedecer!
Tendo memorizado
o que dizer e fazer,
com meus poderes de vontade eu posso
fazer algumas das bruxarias, também!

Vá, eu digo,
Vá no seu caminho,
não te detenhas,
transporte a água,
deixe fluir abundantemente,
e prepare um banho para mim!

Vamos, agora, vassoura velha,
tirar o balde, rápido
depressa, não pare!
veste estes trapos velhos,
vá fazer tudo certo!
Você é um escravo, em qualquer caso,
e hoje você vai ser meu!
Que você tenha duas pernas,
e uma cabeça em cima.

Vá, eu digo,
Vá no seu caminho,
não te detenhas,
transporte a água,
deixe fluir abundantemente,
e prepare um banho para mim.

Olha, como está correndo!
e agora chegou ao rio,
ele retorna, rápido como um raio,
água, uma vez mais para oferecer.
A banheira já
está quase cheia!
E agora ele está preenchendo
cada taça e taça!

Fique parado!
Preste atenção a minha vontade!
Eu tenho o suficiente
das coisas!
Esqueci – ai de mim!
Qual a palavra mágica pode ser.

Ah, a palavra para mudá-lo de volta
em que estava antes!
Ah, ele corre, e continua indo!
Gostaria que você fosse uma vassoura, mais uma vez!
Ele continua trazendo água
rapidamente quanto possível,
e uma centena de rios
Ele derrama sobre mim!

Não, já não
posso deixá-lo,
Devo levá-lo
com algum truque!
Estou começando a me sentir mal.
E que rosto!

Ó, você criança feia do inferno!
A casa inteira vai se afogar!
Todo lugar que eu olho, vejo
água, água, escorrendo.
Seja você condenado, vassoura velha,
Por que você não obedece?
Seja uma vara mais uma vez,
por favor, eu imploro, fique!

É o fim
não estão à vista?
Vou agarrá-lo,
te abraçar,
com meu machado
Vou dividir a frágil
madeira velha esperta no meio.

Lá vem ele de novo com água!
Agora vou me jogar em cima de você,
e a nitidez de meu machado
Vou testar, o espírito, sobre você.
Bem, uma batida perfeita!
Veja como ele é dividido!
Agora há esperança para mim,
e eu posso respirar grátis!

Ai de mim! Ambas as peças
Ganharam uma nova vida,
Agora, para fazer o meu lance
Eu tenho dois servidores!
Ajuda-me, ó grandes potências!
Por favor, eu estou implorando a você!

E eles estão correndo!
Molhado e úmido
As escadas, os quartos, a sala!
O que um dilúvio!
O que um dilúvio!
Senhor e Mestre, ouça meu chamado!

Ah, aí vem o mestre!
Eu tenho necessidade de ti!
dos espíritos que eu chamei
Senhor, livrai-me!

“Voltar agora vassoura,
dentro do armário!
Sê como tu
foste antes!
Até eu, o verdadeiro mestre
chamar-te para me servir mais uma vez!”

(Der Zauberlehrling, by Johann Wolfgang von Goethe)

2 comentários em “Uma tradução para Der Zauberlehrling de Goethe

  1. Pingback: O Aprendiz de Feiticeiro (The Sorcerer’s Apprentice. 2010) | Cinema é a minha praia!

  2. Pingback: O aprendiz de feiticeiro – Ensaios e Notas

Seu comentário é importante para nós! Participe! Ele nos inspiram, também!

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s